Video Dubbing for E-commerce: Boost International Sales

Video Dubbing for E-commerce: Boost International Sales

76% of online consumers prefer buying from sites in their own language. Yet most e-commerce businesses attempting international expansion simply translate product pages, completely ignoring video marketing.

It’s a costly mistake. Product videos increase conversions by 80% on average. But a video in a foreign language? It reduces that effectiveness by 60%. The solution is dubbing, and in 2026 AI has made it accessible even to small merchants.

Info

Important: product videos increase conversions by 80%, but only if they’re in the customer’s language. A non-localized video loses 60% of its effectiveness in foreign markets.

💰 Why Videos Are Crucial for International E-commerce

The numbers speak clearly:

  • 88% of consumers watch product videos before purchasing
  • 73% are more likely to buy after watching a video
  • 64% of customers buy online after seeing brand social videos
  • Videos in local language: +40% time on page, +25% conversions

For an e-commerce selling in multiple countries, every percentage point of conversion counts. On $100,000/month revenue, a 5% conversion increase means $5,000 more. Every month.

🎯 Which E-commerce Videos to Dub

Not all videos have the same impact. Here’s the priority:

1. Product Videos (Maximum ROI)

Videos showing the product in action. Demonstrating use, quality, details.

Why dub: The voiceover explains features that images can’t convey. “This fabric is water-resistant” has more impact when said in the customer’s language.

Where to use: Product pages, Amazon Listings, landing pages

2. Tutorial/How-To Videos

How to use the product, installation, maintenance.

Why dub: They reduce returns and support requests. A customer who understands how to use the product is a satisfied customer.

Where to use: Support page, post-purchase emails, YouTube

3. Brand/About Us Videos

Who you are, your story, your values.

Why dub: They build trust. Foreign customers are more skeptical - a story told in their language creates connection.

Where to use: Homepage, “About Us” page, brand awareness campaigns

4. Testimonial Videos

Customer reviews in video format.

Why dub: More complex (need subtitles or dubbing of original speech), but very effective for social proof.

Where to use: Landing pages, retargeting ads

Tip

Pro Tip: start with product videos of your 10 bestsellers. These have the highest and most immediate ROI.

⚡ You're missing 74% of your audience

Your next video could speak 29 languages

While you're reading this, thousands of people are searching for content like yours — in a language you don't publish in.

Dub your first video free →

2 free minutes · No credit card needed

📊 Case Study: Italian Fashion E-commerce → Spain + Germany

An Italian fashion brand with $2.2M/year revenue decided to expand into Spain and Germany. Here are the results after 6 months.

Initial situation:

  • Site translated to ES and DE
  • Videos only in Italian
  • Conversion rate IT: 2.8%
  • Conversion rate ES: 1.1%
  • Conversion rate DE: 0.9%

Intervention:

  • Dubbed 25 product videos in ES and DE
  • Dubbed 3 brand/storytelling videos
  • Dubbed 5 sizing/fit tutorial videos
  • Total investment: ~$1,650 (via NovaDub)

Results after 6 months:

  • Conversion rate ES: 2.3% (+109%)
  • Conversion rate DE: 2.1% (+133%)
  • Revenue ES: +$200,000/year
  • Revenue DE: +$165,000/year
  • Dubbing ROI: 22,000%

Yes, you read that right: $1,650 investment, $365,000/year return in additional revenue.

Note

Note: these results are real but represent a success case. Results vary based on product, market, and overall execution quality.

💡 How to Implement a Localized Video Strategy

Phase 1: Audit Existing Videos

List all videos you have:

  • Product videos
  • Brand videos
  • Tutorial videos
  • Social videos
  • Ad videos

For each, evaluate:

  • Duration
  • Importance (how much it impacts sales)
  • Original audio quality

Phase 2: Prioritize by Market and Product

Priority formula: Priority = (Product revenue) × (Market potential) × (Video type impact)

Example:

  • Product A generates $55K/year, Germany expansion (high potential), product video (high impact) → HIGH PRIORITY
  • Product Z generates $2K/year, Poland expansion (medium potential), social video (medium impact) → LOW PRIORITY

Phase 3: Dub in Batches

Use NovaDub to dub efficiently:

  1. Upload all priority videos
  2. Select target languages (start with 2-3)
  3. Process in batch
  4. Download and organize by market

Cost example - E-commerce Catalog:

  • 30 product videos × 2 minutes average × 2 languages = 120 minutes
  • With NovaDub Pro: ~$200

Phase 4: Distribute Strategically

Product pages: Replace or add localized version

Amazon/Marketplace: Each local listing should have video in local language

Ads: Create separate campaigns per market with dubbed videos

Social: Post on local channels (if you have them) or use geographic targeting

Phase 5: Measure and Optimize

KPIs to track:

  • Conversion rate per country (pre/post localized videos)
  • Time on product page
  • Bounce rate per market
  • Revenue per market

Warning

Warning: don’t just dub. Make sure the entire customer journey is localized: site, checkout, emails, support. Videos are one piece of the puzzle.

🛒 E-commerce Platforms and Multilingual Video

Shopify

Shopify natively supports multiple or translated stores (with apps like Langify). You can:

  • Upload different videos for each language version
  • Use metafields to manage localized video URLs
  • Integrate with YouTube/Vimeo for hosting

WooCommerce

With WPML or Polylang:

  • Each product can have different media per language
  • Custom fields for localized videos
  • Conditional shortcodes to show the right video

Amazon Seller/Vendor Central

Each marketplace is separate:

  • Amazon.com, Amazon.de, Amazon.es have separate listings
  • Upload localized video for each marketplace
  • A+ Content supports local language video

Etsy

More limited for localization, but:

  • You can create separate listings for different markets
  • Video in listing can be localized
  • Description can include links to localized YouTube videos

🚀 Quick Start: Start This Week

Day 1-2:

  • Identify your 5 bestseller products
  • Find existing videos for these products

Day 3-4:

  • Create NovaDub account
  • Dub videos in 2 priority languages (probably ES and DE)

Day 5:

  • Upload localized videos to product pages
  • Set up A/B test if possible

Week 2+:

  • Monitor metrics
  • Expand to other products
  • Consider additional languages

✅ Conclusion

Video marketing for e-commerce works. Localized video marketing works much better. And thanks to AI, it’s no longer reserved for big brands with million-dollar budgets.

With an investment of a few hundred dollars you can:

  • Dub your video catalog
  • Increase conversions 25-100% in foreign markets
  • Generate ROI of thousands of percent

The question isn’t IF localized videos help international sales. The question is: how much are you losing every day without them?


Ready to expand your e-commerce globally? Start with NovaDub - dub your product videos in minutes.

Run an international e-commerce? Share your experience with localized videos in the comments!

Paolo P.

Paolo P.

Author

Fondatore di NovaDub e appassionato di tecnologie AI per la localizzazione video. Aiuto creator e aziende a raggiungere un pubblico globale.