Dubbing for Fitness Creators: How to Expand into Global Markets

Dubbing for Fitness Creators: How to Expand into Global Markets

Fitness is one of the few truly universal industries. A squat is a squat in Italy as in Japan, a stretching routine works the same way in São Paulo as in Berlin. Yet, 90% of fitness creators limit their audience to those who speak their language.

I started working with fitness creators a year ago, and the results surprised me. An Italian trainer with 50,000 subscribers reached 180,000 total subscribers in 8 months, simply by dubbing his videos into English and Spanish. He didn’t have to create new content - he just made what he already had accessible.

🚀 Why Fitness is Perfect for Dubbing

Fitness content has unique characteristics that make it ideal for multilingual expansion:

Dominant visual content: 70-80% of the value is in the exercise demonstration. The voice guides, but it’s not the central element like in a podcast or video-essay.

Universal instructions: “10 reps”, “keep your back straight”, “breathe” - fitness language is relatively standardized and simple to translate.

Routine-based engagement: Those who find a trainer they like tend to follow entire playlists. One user won = dozens of views.

Underserved markets: While English YouTube is saturated with fitness content, markets like Portugal, Italy, Brazil have much less quality content.

Info

Important: The global fitness market is worth $96 billion (2024). Fitness content on YouTube has seen 40% year-over-year growth. You’re leaving money on the table if you’re not multilingual.

💡 How Dubbing Works for Workout Videos

The process is simpler than you think, but requires attention to some fitness-specific details:

The Typical Structure of a Workout Video

  1. Intro (30 seconds - 2 minutes): Who you are, what we’ll do today
  2. Warmup (3-5 minutes): Important verbal instructions
  3. Main workout (15-40 minutes): Mix of counting, instructions, motivation
  4. Cool down (3-5 minutes): Stretching with voice guidance
  5. Outro (30 seconds - 1 minute): CTA, next video

AI dubbing handles all these sections well, but with some considerations:

Counting and Numbers

“5, 4, 3, 2, 1” works in all languages, but some trainers prefer to count in the target language. AI handles both options, but you need to decide which you prefer.

Motivational Phrases

“You got this!” doesn’t translate literally effectively. Modern AI is smart enough to adapt these expressions, but always verify motivational phrases in the dubbed video.

Background Music

Most workout videos have music. AI separates voice and music, dubs the voice, and puts them back together. If the music is too loud in the original, there might be some artifacts - but in most cases it works well.

Tip

Pro Tip: If you’re recording new content, keep music at -10dB relative to voice. This will give significantly better dubbing results.

⚡ You're missing 74% of your audience

Your next video could speak 29 languages

While you're reading this, thousands of people are searching for content like yours — in a language you don't publish in.

Dub your first video free →

2 free minutes · No credit card needed

📊 Case Study: From 50K to 180K in 8 Months

Luca, an Italian personal trainer, had a channel with excellent content but stuck at 50,000 subscribers for two years. Here’s what he did:

The Strategy

Month 1-2: He dubbed his 20 best-performing videos into English and Spanish using NovaDub.

Month 3-4: He created two satellite channels (one for English content, one for Spanish) and optimized titles and descriptions for each market.

Month 5-6: He started publishing new videos simultaneously in 3 languages.

Month 7-8: He consolidated and optimized based on data.

The Results

MetricBeforeAfter 8 Months
Total subscribers50,000180,000
Monthly views200,000950,000
AdSense revenue€400/month€2,100/month
Program sales€800/month€3,500/month

The key point: He didn’t create new content. He simply made existing content accessible to more people.

🎯 Which Videos to Dub First

Not all videos are equal. Here’s how to prioritize:

High Priority (Dub Now)

  • Evergreen videos: Basic routines that always work
  • Best performers: Videos with most views and best retention
  • Gateway videos: Those that convert visitors into subscribers
  • Complete series: Full body workouts, 30-day challenges

Medium Priority

  • Seasonal videos (bikini body, New Year fitness)
  • Specific content (exercises for back pain, office routines)
  • Q&A and informational videos

Low Priority (Wait)

  • Personal vlogs with little educational content
  • Very dated videos with obsolete information
  • Ultra-specific content for the local market

Warning

Warning: Avoid dubbing videos where you mention products, brands, or services only available in your country. These references confuse international audiences.

📺 Managing Multiple Channels vs. Multi-Audio

You have two options for your multilingual strategy:

Option 1: Separate Channels

Pros:

  • SEO optimized for each market
  • Clean analytics per language
  • Separate communities

Cons:

  • More complex management
  • Fragmented audience
  • More publishing work

Option 2: Multi-Audio on Single Channel

Pros:

  • One channel to manage
  • Unified audience
  • Easier to maintain

Cons:

  • Less optimized SEO
  • Aggregated analytics
  • Some platforms don’t support multi-audio

My recommendation: For serious fitness creators, separate channels perform better in the long term. Multi-audio is a good compromise to start or for those with limited resources.

💰 Monetization for Multilingual Fitness Creators

Dubbing doesn’t just multiply views - it multiplies monetization opportunities:

Amplified Revenue Streams

1. AdSense

  • CPM varies enormously by country (USA $4-8, Brazil $0.50-1, India $0.30-0.60)
  • Even with lower CPMs, volume largely compensates

2. Programs and Courses

  • A €49 training program can be sold globally
  • Some markets (USA, UK, Australia) pay premium

3. Affiliations

  • Global fitness brands (Nike, Adidas, MyProtein) have international affiliate programs
  • Amazon Associates works in many countries

4. Online Coaching

  • English coaching allows working with high-ticket clients worldwide
  • One hour of coaching at $100 vs €30 changes the business model

5. International Brand Deals

  • Global brands look for creators with multilingual audiences
  • The value of a sponsor deal increases with geographic reach

Note

Note: A fitness creator with 100K multilingual subscribers has more commercial value than one with 200K mono-language subscribers, because they can offer access to diversified markets.

✅ Checklist for Fitness Creators

Before starting your multilingual expansion:

Preparation:

  • Identify your 20 best videos by views and retention
  • Verify they don’t contain ultra-local references
  • Prepare optimized titles and descriptions for each market

Dubbing:

  • Test first with 3-5 videos to verify quality
  • Check synchronization with movements
  • Verify translated motivational phrases

Distribution:

  • Decide: separate channels or multi-audio?
  • Prepare localized thumbnails (if they contain text)
  • Plan a sustainable publishing calendar

Optimization:

  • Monitor performance by market
  • Collect feedback from new community
  • Iterate based on data

🎯 Conclusion

Fitness content is perfect for global expansion via dubbing. The content is visual, instructions are universal, and millions of people are searching for quality workouts in their language.

Fitness creators adopting multilingual strategies are seeing 3-5x growth compared to those staying mono-language. Not because they create more content, but because they make what they already have accessible.

If you have a library of workout videos, you’re sitting on an asset that could be worth 3-5x what it’s worth today. AI dubbing has made this transformation accessible to everyone.

Start dubbing your workouts with NovaDub - 2 free minutes to test the quality.


Are you a fitness creator who expanded globally? Share your experience at [email protected]!

Paolo P.

Paolo P.

Author

Fondatore di NovaDub e appassionato di tecnologie AI per la localizzazione video. Aiuto creator e aziende a raggiungere un pubblico globale.